译后记

流浪的蛤蟆提示您:看后求收藏(莲雾小说www.daybright.net),接着再看更方便。

    从决定翻译这本小说,到现在已经是6年多了。
  
      7年多以前,在复旦光华第一次读到这本小说的英文版时,我就深深为之打动,准备动手翻译。不料才开了个头,科幻世界杂志社的中文版小说就出来了。
  
      原本生平这第一次长篇翻译行动将会就此无果而终——尽管买到中文版之后跟英文版相对照的结果是让我很不满意。但在聊天中,某人建议我,还是自己给同好者翻译一个版本出来吧。彼时我随口答应了一声,但如果不是后来的发展,这件事大概也会像我曾经开过的n个中长篇的开头一样无疾而终——顶多到时候对友人说声抱歉就是了。
  
      至今我还记得,那个秋天的假曰。那个消息传来时,我正试图挽回一段由某人的介绍而开始的其实已经无可挽回的爱情。这个消息像一道惊雷,把所有看到人都惊呆了。那个原本在我们心目中活力旺盛得能在世界末曰生存的朋友,怎么反倒忽然独个儿匆匆离去了?短暂的呆滞之后就是乱纷纷的查证,再查证,再查证,直到所有的可能都已排除,一丝一毫的希望也不再存在。
  
      于是我失去了说声抱歉的机会。
  
      而后的几年中,一切似乎都随着那场车祸脱离了原本的轨道。我们聚集的论坛变成了另一批人的出没之地,网站最后也变得面目全非。我自己的感情和学业互相缠绕着划出速降线。在一片混乱和颓唐中,翻译以龟速进行着。有时甚至是停顿。

本章未完,请点击下一页继续阅读!